30 avril 2015

Des agneaux pourpres et des poètes maudits

Alors l'autre jour, je lisais sur Facebook (oui, toujours cette putasserie chronophage) un poète maudit qui expliquait que l'écriture la vraie ne pouvait être que le cri du cœur d'un écorché vif battu par son père, sans emploi ni argent, moche, dépressif, alcoolique, cynique, désenchanté, désabusé, plaqué par sa meuf et délaissé par ses amis (tu m'étonnes), et que ce n'était que dans ces conditions que l'on pouvait prétendre faire de la littérature, avec l'encre de ses larmes et de son sang et de sa chiasse aussi sans doute. Comme disait mon pote safran, c'est un peu le mec qui essaie de se suicider parce qu'il n'arrive pas à se trancher les veines.

J'avoue que cette conception torturée du processus créatif, là, comme ça, ça me laisse un peu dubitatif. Perso, déjà, j'ai du mal à écrire quand je suis préoccupé. J'ai plutôt besoin d'avoir l'esprit libre, allégé du poids des emmerdes. Plus je vais bien, plus j'écris et mieux j'écris.

Par ailleurs, quand je suis en train d'écrire ou de bricoler un texte et que ça se passe bien, ça ressemble – JE ressemble – exactement à ça :


Alors voilà...

14 avril 2015

The China Experience - 7/ The Ondorkhaan Experience

Premier voyage en Chine, septembre-novembre 2002.

Décollage ici.
Expérience précédente : The Ulan-Bator Experience (Pt. 1).

16 septembre 2002 – 18 septembre 2002 : The Ondorkhaan Experience, Ondorkhaan (Mongolie).

Rien ne se passera comme prévu ! Le plan, c'est me rendre dans la petite ville d’Ondorkhaan et, à partir de là, de m’en aller squatter la steppe sous ma tente, en allant me ravitailler en eau tous les cinq jours. Il fait environ vingt-cinq degrés la journée et quinze degrés la nuit, donc de ce côté-là tout va bien. Je pars tôt le matin et passe dix heures dans un bus, au milieu d'un paysage impressionnant de vacuité : ce n'est qu'une steppe qui n'en finit pas, parsemée ça et là de quelques yourtes solitaires. C'est grandiose. La route est tellement bumpy que les routes indiennes me semblent plates en comparaison. Je suis assis à côté de Kherlen, un Mongol trentenaire et, à l’aide de mon phrasebook anglais-mongol, nous parvenons à communiquer. À midi, tout le monde avale du mouton bouilli dans une « yourte routière » et je suis contraint de sacrifier au rituel du bol de vodka. Une jeune Mongole obèse (encore une !) vomit allègrement son déjeuner sur le sol du bus. Un peu avant notre arrivée, Kherlen m’invite avec insistance à passer deux jours et deux nuits dans sa ferme avant de me lancer dans mon Expérience de la Steppe. J’accepte en songeant que c’est là une bonne occasion de partager la vie quotidienne d’une famille mongole. Je suis loin de me douter qu’en acceptant cette invitation, j’échappe à une mort probable, du moins à une énorme galère !
La ferme de Kherlen se compose d’une petite maisonnette en bois qui comporte la chambre des parents, la pièce commune et la chambre de la petite, âgée de sept ans. Dans le jardin, une grosse yourte sert de demeure aux grands-parents et aux deux frères. Les chiens dorment dehors et à droite de la maisonnette, il y a l’enclos des vaches, un puits et un autre enclos pour les chèvres et les moutons. La famille est de toute évidence très pauvre et Kherlen me demande si je peux contribuer de deux euros pour la nourriture, ce qui est dans mes moyens. Personne ne parle anglais mais tout le monde m’accueille avec chaleur, semble ravi de voir le chef de famille débarquer avec cet étranger inattendu que l'on entoure des soins les plus attentifs. La tradition mongole veut que lorsque l’on a un invité, on tue un mouton spécialement pour lui, et c’est sans joie que le presque-végétarien que je suis assiste de loin au rituel. La scène, pourtant, n’a rien à voir avec les horribles images d’abattoir que l’on connaît ici : Kherlen caresse la bête, l’allonge doucement sur le sol et la retourne délicatement avant de l’égorger d’un geste vif. Le mouton n’émet pas un signe de protestation, ne subit aucune autre violence que l’égorgement en lui-même, et c’est à peine s'il a un soubresaut avant de mourir. Non pour dire que c’est agréable de se faire égorger, mais au moins l’animal est-il ici traité avec douceur, respecté et non pas rudoyé, bousculé, terrifié et traité comme une chose. On me fait ensuite comprendre que la petite fille ira dormir dans la yourte de manière à ce que je puisse occuper son lit. Je proteste, fais comprendre que je dormirai volontiers par terre dans mon sac de couchage mais personne ne veut rien entendre et je me retrouve installé dans la chambre de la gosse.

Le dîner est constitué de mouton bouilli et de pâtes. Lorsque j’ai vidé mon bol, l’épouse de Kherlen m'y sert le thé, de sorte que je me retrouve à le boire avec des petits morceaux de viande qui flottent dedans. C’est un peu écœurant mais bon, je ne veux pas être grossier alors je bois. Le dessert est une sorte de yaourt au lait de chèvre, dont sont friands les Mongols. Puis on me convie à regarder un peu la vieille télé en noir et blanc, dont l’image et le son brouillés diffusent quelque programme incompréhensible.

À peine me suis-je couché qu’un vent glacial déboule de Sibérie, qui n'a aucun mal à s'infiltrer dans la baraque. Malgré ma couverture, je me réveille frigorifié au petit matin. On me console avec du riz au lait chaud et une espèce de gâteau de lait qui ressemble à une omelette. Dehors il ne fait guère plus de cinq degrés et je réalise que dans ces conditions, mon projet de camper semble compromis. Kherlen me fait ensuite comprendre que les chèvres (« yamaa ») sont parties pâturer au loin, et nous passons plus de deux heures à parcourir la steppe à leur recherche. Au bout d’un moment je réalise que Kherlen n’a vraiment aucune idée de la direction qu’elles ont pu prendre. Grâce au phrasebook, je parviens à lui demander s’il sait si et quand elles vont revenir et il hausse les épaules et souriant. Je le regarde effaré en répétant « yamaa gone? », l’air de suggérer que cela puisse être grave. Visiblement amusé, il me répond quelque chose qui semble signifier que ça ne l’est pas, qu’elles reviendront tôt ou tard. Je ne saurai jamais si elles sont revenues, ni comment les Mongols s’y prennent pour retrouver leurs chèvres dans pareille immensité, mais je trouve ça assez beau.

Le déjeuner se compose, ô surprise, de mouton bouilli (et de pommes de terres également bouillies), après quoi je m’en vais seul parcourir la steppe dans le vent glacial. À plusieurs kilomètres de la ferme, je trouve une petite colline sur laquelle trônent quelques rochers, dont je sais trop s’ils ont été installés là par l’homme ou la nature. Il y a quelque chose d’un peu effrayant sur cette colline, que je ne parviens ni à définir ni à expliquer, comme une présence. Le vent est de plus en plus déchaîné et je rentre finalement en catastrophe de ma randonnée, pour passer le reste de la journée en compagnie de mes hôtes. C’est fou parce qu’à les voir faire, force est de constater que l’activité principale d’une famille mongole consiste à faire bouillir du mouton. Toute la journée. Ou à la rigueur à le dépecer, ce que fait le grand-père avec passion, grignotant çà-et-là un morceau de viande crue (il m'en offre d'ailleurs mais je m'abstiens). Il y a une sorte de proximité fusionnelle entre le Mongol et son mouton. La carcasse est d'ailleurs entreposée dans la chambre des parents, à côté du lit ! Alors certes il fait froid mais ça pue quand même un peu (d’ailleurs, de retour à Oulan-Bator, je constaterai que mes vêtements empestent la carcasse de mouton). Me voyant souffrir du froid, on se passe la main pour me chouchouter, on m’amène couverture après couverture, on me sert du thé chaud sans arrêt. Si je le pouvais, je me blottirais contre la marmite de mouton en train de bouillir, unique source de chaleur de toute la maison. J’ai un long échange avec le frère de Kherlen grâce au phrasebook, et plein de subtiles complicités avec les différents membres de la famille. Lorsque l’un d’eux me demande si la France est loin de la Mongolie, je prends la mesure de leur maigre éducation. Mais leur gentillesse est telle que ça n’a pas grande importance… À ce sujet, et cela est embarrassant, la petite fille tient absolument à m’offrir son petit Snoopy en peluche. Ça m’embête beaucoup car des jouets, elle n’en a pas beaucoup. Mais d'un autre côté je ne peux refuser sans l'insulter. Heureusement, je me souviens avoir dans le fond d’une poche une petite chouette en plastique, que j’avais emporté comme une sorte de porte-bonheur. Du coup j’accepte le Snoopy et lui offre en retour la chouette, qui semble la ravir (à vivre dans cette glacière, la pauvre enfant aura plus besoin que moi d’un porte-bonheur). Snoopy empestera longtemps l’odeur du mouton bouilli. Je l’ai encore aujourd’hui, cette petite peluche. Je me demande si, quelque part en Mongolie, une jeune fille de dix-neuf ans possède toujours une chouette en plastique, offerte par un étranger du bout du monde…

Mais le cauchemar climatique n’est pas terminé, et c’est là que l'on va comprendre en quoi Kherlen m’a probablement sauvé la vie. Sortant pour aller me soulager (les toilettes sont dans une petite cabine en bois, au dehors), je constate qu’il neige ! Le dîner de mouton bouilli consommé, j’obtiens de dormir dans la pièce principale plutôt que dans la chambre de la petite fille, histoire de profiter aussi longtemps que possible de la chaleur du feu (qui pourtant, déjà, est éteint).

Je fais encore des cauchemars (ô épuration du voyage !) et le dernier me réveille en sursaut. Il fait jour, et toute la famille est déjà en train de s’agiter autour de moi. Dehors, il doit faire moins cinquante et il y a vingt ou trente centimètres de neige (les chiens, impassibles, dorment blottis les uns contre les autres). Je réalise que si Kherlen ne m’avait pas invité, je serais peut-être mort d’hypothermie sous ma tente ! Comme je n'ai plus rien à faire ici, nous prenons une sorte de jeep-bus qui me conduit à Ondorkhaan. De là, ce n’est pas en bus, mais à bord d’une autre jeep, que je dois rentrer à Oulan-Bator. Kherlen m’assure que mon sac est en sécurité dans la jeep et me traîne en ville à droite à gauche pour faire Dieu sait quoi (je n’ai pas tout compris : on va dans le hall d’une école primaire, puis chez des gens qui lui donnent de la vaisselle, puis dans un collège où il semble chercher quelqu’un qu'il ne trouve pas…). De retour à la jeep, on se dit adieu, après quoi le véhicule fait dix fois le tour de la ville, le temps de se remplir de sacs et de passagers. Au bout du compte, on finit à dix dans le véhicule, écrasés les uns contre les autres durant les sept heures que dure le trajet !


Expérience suivante : The Ulan-Bator Experience (Pt. 2).

7 avril 2015

The China Experience - 6/ The Ulan-Bator Experience (Pt. 1)

Premier voyage en Chine, septembre-novembre 2002.

Décollage ici.
Expérience précédente : The Erlian Experience.


13 septembre 2002 – 16 septembre 2002 : The Ulan-Bator Experience (Pt. 1), Oulan Bator (Mongolie).

Pas vraiment décidé à mettre un terme à mon marathon, je prends tout de même la décision de passer deux jours et trois nuits à Oulan-Bator, histoire de me détendre un peu la nouille et de me familiariser avec la Mongolie. J’atterris à la guesthouse de Nassan, un endroit idéal pour se remettre de Hohot et Erenhot. Nassan, la cinquantaine, est adorable. Elle loue des appartements cosy, pourvus de chambres et de cuisines équipées, que l’on partage avec six ou sept autres voyageurs. Il y a une canadienne mystérieuse, qui ressemble à Björk et ne parle pas. Je copine avec une Suisse prénommée Monica, qui était dans le même train que moi. Monica voyage depuis plus d’un an et compte voyager encore un ou deux ans. Je me dis qu’un jour, il faudra que je fasse ça. Nous passons la journée ensemble, peinant à trouver un cybercafé dont la connexion fonctionne. Nous restons stupéfaits devant le spectacle de la patronne allemande d’un salon de thé qui engueule sa nonchalante employée mongole, qui l’appelle sans arrêt « sister » (« Don't call me ''sister'', I am not your sister! »). Les soirées à l’appartement sont agréables, en compagnie de l'Anglais Pete, des Hollandais Anke et Maurice…

Comme j’ai le projet de passer trois semaines plus ou moins tout seul dans la steppe, plus au Nord, je dois m’équiper : racheter des bonbonnes de gaz (j’ai du bol, un magasin m’en demande une somme exorbitante et le temps que je revienne avec l’argent, il a fermé, de manière que je trouve la même chose deux fois moins cher au supermarché), des réserves suffisantes de riz, etc. Je n’écris rien sur Oulan-Bator en tant que ville, car il n'y a rien à écrire. On y sent les vestiges du communisme soviétique et l’émergence pénible d’une contre-culture balbutiante, qui se manifeste essentiellement à travers des tags (Run DMC semble populaire par ici). Oulan-Bator est la capitale d’un pays de steppe, la seule grande ville de Mongolie, mais on n’y sent pas l’effervescence d’une capitale, juste la grisaille, la vétusté et une vague promesse de jours meilleurs.


Expérience suivante : The Ondorkhaan Experience.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...